JACOBSEN, Per

traži dalje ...

JACOBSEN, Per, danski slavist (Hejnsvig, Danska, 23. II. 1935). Studirao medicinu i slavistiku, boravio kao stipendist u Beogradu (1957-59), predavač je slavistike na sveučilištu u Københavnu. Temeljno poglavlje njegovih slavističkih interesa jest serbokroatistički kompleks. Šezdesetih i sedamdesetih godina intenzivno se bavio lingvistikom i eksperimentalnom fonetikom iz područja hrvatske i srpske akcentologije, a priredio je i nekoliko rječnika konkordancija (Rakićevih pjesama, 1984; Šimićevih Preobraženja, 1984; Andrićeve Proklete avlije, 1987). Za ediciju Književnost u Jugoslaviji (Litteraturen i Jugoslavien) napisao je dvije knjige: Hrvatska književnost 1800-1945 (København 1988); Srpska književnost 1770-1945 (København 1989). Zapažen je i kao prevoditelj (pripovijetke I. Andrića i R. Marinkovića, roman M. Bulatovića).

Jedan od prvih Jacobsenovih prijevoda bio je Krležin roman Povratak Filipa Latinovicza (Filip Latinovicz's hjemkomst, København 1964). Preveo je i Hrvatskog boga Marsa koji nije tiskan, ali je Radio København 1985. emitirao Hrvatsku rapsodiju (Kroatisk rapsodi), kao radijsku dramu u režiji L. Vibeke-Kristensen. Kraljevska ugarska domobranska novela objavljena je kao posebna knjiga (Kongelig ungarsk landevaersnovelle, Arhus 1989). Jacobsen je 1980. u Københavnu objavio Kvantitativnu analizu Balada Petrice Kerempuha (u suradnji s N. Vučina Pedersen i A. Ulv), konkordanciju koja je u proučavanje toga jezično slojevita djela unijela nove mogućnosti, o čemu svjedoči i njegova studija Tematske i ključne riječi u »Baladama Petrice Kerempuha« (Gesta, 1980, 4-5).

B. Ar.

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1993. – 1999.

Citiranje:

JACOBSEN, Per. Krležijana (1993–99), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 17.4.2024. <https://krlezijana.lzmk.hr/clanak/jacobsen-per>.